Tưng hửng như mèo bị cắt tai

Direct English translation

Blankly stunned like a cat whose ears have been cut off.

Equivalent English version

Like a fish out of water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái ngơ ngác, hụt hẫng xịu xuống hẳn sau một sự việc bất ngờ không như ý. Cách nói này nhấn vào vẻ sững sờ, chưng hửng nhiều hơn nỗi buồn rũ rượi.
English explanation
Describes someone suddenly looking stunned, deflated, and awkwardly crestfallen after an unexpected disappointment. This variant emphasizes bewildered letdown more than sheer sadness.